travels in the scriptorium
When I was thinking about cityscapes and The Last City and Perdido Street Station the other day, a book popped into my head that I read 10? years ago perhaps. I thought the novelist was called Constance Storm [as I recalled that the name was kinda cool] only to find out it is actually Storm Constantine [which is not quite so cool].
The book [Calenture] had an interesting premise and I loved the first section/few chapters but then it, to my mind, petered out. It is REALLY annoying when that happens [almost every work by Paul Auster I have read leaves me with this feeling] as it almost has you believe that the author got so far and then didn’t know how to complete the story so made up any old thing.
Perhaps this is an insight into why directors of films especially it seems, like to engage with certain works? To mould them to their own interpretation and in so doing ‘fix’ the ‘errors’ in the original? Certainly as a writer I can see the seduction of simply using extant words from other writers ‘as is’ as a fragment to build around. After all if something is said in a way that is felt to already be ‘perfect’ why bother trying to rephrase just so as to avoid the accusation of plagiarism?